Вы знаете, что означают такие глаголы как to stare, to peep и to glance? Даю подсказку: это синонимы к словам to see и to look, то есть «смотреть». Если вы впервые видите большинство этих слов, и даже если встречали многие из них, приглашаю вас к прочтению!
Глагол to see — это «видеть» в прямом смысле этого слова, то есть иметь зрение:
I want to see results. — Я хочу увидеть результаты.
А глаголы to look, to stare, to glance, to peep можно перевести как «смотреть», но смотреть можно по-разному: мельком или пристально. В этом-то и состоит отличие этих глаголов друг от друга.
Глагол to look — смотреть, выглядеть. В принципе может заменять все глаголы из списка. Обычно он употребляется с предлогом at:
Fanny said something not looking at me. — Фэнни что-то пробормотала, не глядя на меня.
В разговорной речи часто употребляется выражение look here! (послушайте!).
Перевод английского глагола to stare ближе всего к русскому глаголу «уставиться», то есть смотреть широко открытыми глазами из любопытства, от страха или восхищения. Часто употребляется с предлогом at после себя:
The ticket-collector stared at him a cold hostile stare. — Контролёр уставился на него холодным враждебным взглядом.
Глагол to glance переводим как «мельком взглянуть», «кинуть взгляд». Употребляется с предлогом at:
Stella glanced shyly at the young man out of the corners of her eyes. — Стела застенчиво, краем глаз взглянула на молодого человека.
Глагол to peep имеет значение «подглядывать», «заглядывать», «подсматривать через небольшое отверстие» и употребляется с предлогами into (в), through (через):
Once or twice Mary peeped into the book her brother was reading. — Пару раз Мэри заглянула в книгу, которую читал её брат.Анастасия Романова, учитель английского с 15-летним стажем. Больше полезных материалов ищите на ее страничке @englishfan_org в VK.
Анастасия Романова, учитель английского с 15-летним стажем. Больше полезных материалов ищите на ее страничке @englishfan_org в VK.