| 1 | My bad. | Моя вина. |
| 2 | My mistake. | Моя ошибка. |
| 3 | Oh, my bad. | О, моя вина. |
| 4 | Excuse me. | Извините меня. |
| 5 | Ever so sorry. | Очень жаль. |
| 6 | Whoops! Sorry! | Упс! Прости! |
| 7 | My apologies. | Мои извинения. |
| 8 | I messed up. | Я все испортил. |
| 9 | Pardon (me). | Простите (меня). |
| 10 | That’s my fault. | Это моя вина. |
| 11 | I apologize. | Я прошу прощения. |
| 12 | It’s my mistake. | Это моя ошибка. |
| 13 | Sorry about that. | Прости за это. |
| 14 | I beg your pardon. | Прошу прощения. |
| 15 | I had that wrong. | Я ошибся в этом. |
| 16 | I feel so ashamed. | Мне так стыдно. |
| 17 | My fault, bro. | Это моя вина, братан. |
| 18 | I want to say sorry. | Я хочу извиниться. |
| 19 | I want to apologize. | Я хочу извиниться. |
| 20 | I was wrong on that. | В этом я был неправ. |
| 21 | I do apologize. | Я приношу свои извинения. |
| 22 | It was inexcusable. | Это было непростительно. |
| 23 | I’d like to apologize. | Я хотел бы извиниться. |
| 24 | I don't know what to say. | Я не знаю, что сказать. |
| 25 | I was wrong about that. | Я был неправ на этот счет. |
| 26 | Excuse me for interrupting. | Извините, что перебиваю. |
| 27 | I can't believe I... | Я не могу поверить, что я ... .. |
| 28 | I owe you an apology. | Я должен перед тобой извиниться. |
| 29 | Sorry. It was all my fault. | Извините. Это была моя вина. |
| 30 | I sincerely apologize. | Я искренне приношу свои извинения. |
| 31 | I sincerely apologize… | Я искренне приношу свои извинения… |
| 32 | That was wrong of me. | Это было неправильно с моей стороны. |
| 33 | I’m (so/very/terribly) sorry. | Мне (так/очень/ужасно) жаль. |
| 34 | Please don’t be mad at me. | Пожалуйста, не сердись на меня. |
| 35 | I don't know what got into me. | Я не знаю, что на меня нашло. |
| 36 | I don't know what came over me. | Я не знаю, что на меня нашло. |
| 37 | I really am most terribly sorry. | Мне действительно очень жаль. |
| 38 | I take full responsibility… | Я беру на себя всю ответственность… |
| 39 | I hope you can forgive me. | Я надеюсь, ты сможешь простить меня. |
| 40 | I take full responsibility. | Я беру на себя всю ответственность. |
| 41 | Please excuse my (ignorance). | Пожалуйста, простите мое (невежество). |
| 42 | I was wrong. Can you forgive me? | Я ошибался. Ты можешь простить меня? |
| 43 | I am sorry to have disappointed you. | Мне жаль, что я разочаровал вас. |
| 44 | Pardon me for being so rude. | Простите меня за то, что я был так груб. |
| 45 | I would like to express my regret. | Я хотел бы выразить свое сожаление. |
| 46 | I accept full responsibility. | Я принимаю на себя полную ответственность. |
| 47 | I have reflected on my actions and... | Я задумался о своих действиях и... |
| 48 | I wanted to tell you I’m sorry. | Я хотел сказать тебе, что мне очень жаль. |
| 49 | I cannot say/express how sorry I am. | Я не могу сказать/выразить, как мне жаль. |
| 50 | If I could take it all back, I would. | Если бы я мог взять все это обратно, я бы. |
| 51 | Sorry, my apologies. I had that wrong. | Извините, мои извинения. Я ошибся в этом. |
| 52 | I just want the ground to swallow me up. | Я просто хочу, чтобы земля поглотила меня. |
| 53 | I'm happy to take (my share of) the blame. | Я счастлив взять на себя (свою долю) вины. |
| 54 | I can understand how you feel (about...). | Я могу понять, что ты чувствуешь (по поводу...). |
| 55 | How stupid/careless/thoughtless of me. | Как глупо/неосторожно/легкомысленно с моей стороны. |
| 56 | I can see how you might be annoyed (by...). | Я понимаю, как вы можете быть раздражены (...). |
| 57 | I apologize wholeheartedly/unreservedly. | Я приношу свои искренние/безоговорочные извинения. |
| 58 | Please accept our (sincerest) apologies. | Пожалуйста, примите наши (самые искренние) извинения. |
| 59 | I’d like to apologize for how I reacted yesterday. | Я хотел бы извиниться за то, как я отреагировал вчера. |
| 60 | Oh my goodness! I’m so sorry. I should have watched where I was going. | О боже мой! Мне так жаль. Мне следовало смотреть, куда я иду. |