Английские фразы по теме «Юриспруденция». 25 юридических фраз и слов
Вот некоторые из наиболее распространенных и полезных юридических английских слов и фраз, которые вы должны знать!
Accuse (предъявить обвинение)
Обвинить кого-то — значит объявить, что кто-то совершил преступление.
You cannot accuse a man without a shred of physical evidence. — Вы не можете обвинить человека, не имея ни клочка вещественного доказательства.
Appeal (апелляция)
Обратиться в суд высшей инстанции для изменения решения судьи.
What happens after I appeal? — Что происходит после подачи апелляции?
Arrest (арест)
Взять под стражу кого-то, кто предположительно совершил что-то незаконное.
Budgie wanted us to arrest him. — Буджи хотел, чтобы мы арестовали его.
Capital punishment (смертная казнь)
Когда виновный приговаривается к смерти.
Capital punishment was abolished by an Act of 10 February 1998. — Законом от 10 февраля 1998 года смертная казнь была отменена.
Charge (обвинение)
Формально обвинить кого-либо в преступлении.
The judge dismissed the charge. - Судья отвергла эти обвинения.
Case (судебное дело)
Судебный иск — то, что должно решаться в суде.
It was Sherwood's case. - Это дело вёл Шервуд.
Civil law (гражданский закон)
Закон, который не является уголовным.
General lack of focus and training on civil law issues. — Общее отсутствие направленности и подготовка кадров по вопросам гражданского права.
Convict (осужденный)
Кто-то, кто был признан виновным в преступлении и отбывает тюремный срок.
Because there's nothing more dangerous than a convict on the run. — Потому что нет ничего опаснее, чем беглый преступник.
Courtroom (зал суда)
Комната, где судья слушает дела.
Those themes resonated in the courtroom Tuesday. — Эти темы прозвучали и в зале суда во вторник тоже.
Criminal law (уголовное право)
Закон, карающий преступников и людей, нарушающих закон.
Professor of Criminal Law. — преподаватель уголовного права.
Defendant (ответчик)
Лицо, обвиняемое в совершении преступления.
You just nodded to the defendant Richard Cuesta? — Вы только что кивнули на ответчика, Ричарда Куэста?
Defense Attorney (адвокат защиты)
Адвокат, который защищает ответчика.
The defense attorney is arguing double jeopardy — Адвокат защиты ссылается на вторичное привлечение к ответственности.
Deposition (показание под присягой)
Дача показаний под присягой.
We have a deposition now. — У нас сейчас снятие показаний.
Evidence (доказательства)
Материал, указывающий на то, виновен ли кто-либо в преступлении.
Providing evidence and obtaining statements. — предоставление доказательств и снятие показаний.
Fine (штраф)
Сумма денег, которую вам нужно заплатить, если вы совершите мелкое правонарушение.
Susan Crocker, I impose the same fine. — Сьюзен Крокер, вы оштрафованы на ту же сумму.
Guilty (виновный)
Описывает человека, обвиненного в совершении преступления.
He was guilty of murder. — Он был виновен в убийстве.
Illegal (незаконный)
Против закона.
With the illegal wire transfer? — С незаконным почтовым переводом?
Innocent (невиновный)
Не виновен в преступлении.
I dare say he is innocent. — Смею сказать, он невиновен.
Judge (судья)
Лицо, принимающее окончательное решение по судебному делу.
The judge dismissed the charge. - Судья отвергла эти обвинения.
Jury (присяжные)
Группа граждан в уголовном процессе, которые решают, виновен или не виновен человек в преступлении, в котором его обвиняют.
We're losing jury members. — Мы теряем присяжных.
Lawyer (юрист)
Тот, кто изучал и практикует право.
My lawyer, right on cue. — Мой адвокат — в самый нужный момент.
Misdemeanor (проступок)
Незаконное поведение, которое не считается особо серьезным. Обычно виноватому вменяется штраф.
Petty theft is just a misdemeanor. — Мелкая кража это просто легкое правонарушение.
Parole (условно-досрочное освобождение)
Досрочное освобождение кого-либо из тюрьмы, часто за хорошее поведение, до истечения срока тюремного заключения.
Mike is asking to be freed on parole. — Майк добивается условно-досрочного освобождения.
Plea (заявление)
Ответ подсудимого: «виновен» или «невиновен» в преступлении, в котором его обвиняют.
A desperate plea. — Отчаянная просьба.
Prosecutor (прокурор)
Государственный обвинитель на суде.
A skilled prosecutor sees leverage. — Опытный прокурор видит рычаги воздействия.
Сообщить об ошибке в статье
Читайте также:
▫
В чем разница между who, whom и whose?
▫
В чем разница между odd, weird и strange?
▫
Английские слова по теме «Маркетинг»
Показать все статьи